In order to motivate international students to study hard, practice and develop in all ramifications, cultivate the innovative consciousness and creative ability, we have recognized the outstanding individuals in learning, practice and social services.
一、荣誉称号类别 the category of honorary titles
优秀来华留学生 Excellent international students in China
优秀来华留学生干部 Excellent cadre of international students in China
学术创新优秀奖Outstanding Award for Academic innovation
社会服务优秀奖Award for excellence in Social services
文体活动优秀奖Excellent award for recreation and sports activities.
文明寝室奖 Award for civilized dormitory
特别贡献奖 Award for special contributions
二、评选对象 eligible candidates
International students in school (including academic students and students who have completed one academic year in a row)
三、评选基本条件 conditions for selection
Comply with Chinese laws and regulations, school’s disciplinary rules, no record of disciplinary sanction
（二）学习勤奋，出勤率超过90%。Diligent in learning, more than 90% attendance
Actively participate in academic, recreational and sports activities, and social work organized by schools
（四）无拖欠学杂费、住宿费、水电费等情况。No arrears of school fees, accommodation and utilities fees, etc.
四、具体评选条件及名额 Specific selection criteria and quota of people
（一）优秀来华留学生Excellent international students in China
1. 当学年的学习成绩绩点在学院同专业同年级的排名中不低于20%。No less than 20% of the academic performance of the school year in the college's ranking with the professional grade.
2. 科研能力较强，有一定的科研成果。Strong scientific research ability, a certain amount of scientific research results
（二）优秀来华留学生干部 Excellent cadre of international students in China
1. 当学年的学习成绩绩点在学院同专业同年级的排名中不低于50%。No less than 50% of the academic performance of the school year in the college's ranking with the professional grade
2. 在学校、学院或者社区等担任干部、干事、志愿者等连续8个月及以上。8 consecutive months and above as cadres, officers, volunteers, etc., in schools, colleges or communities
（三）学术创新优秀奖 Outstanding Award for Academic innovation
当学年的学习成绩绩点在学院同专业同年级的排名中不低于50%，且满足以下条件之一：The academic performance point of the school year is not less than 50% in the rank of the college and the professional grade, and also met one of the following conditions
1. 诚实守信，遵守学术道德规范。Honest and trustworthy, abide by academic ethics
2. 积极参加国内外学术交流活动并产生较好反响。Actively participate in academic exchange activities at home and abroad with better outcomes
3. 参与课题研究，在论文、专利等方面取得较大成果。Participate in subject research and achieve great results in papers, patents, etc.
4. 在重大竞赛（如“挑战杯”、“汉语桥”、经典诗文朗诵大赛等）中获得省级、国家级奖项。Won provincial and national awards in major competitions such as Challenge Cup, Chinese Bridge, classic poetry recitation contest, etc.
（四）社会服务优秀奖Award for excellence in Social services
积极参加学校、学院各类官方的学生组织并发挥主要作用，志愿服务学校、学院或政府部门主办的各类活动，出色完成各项任务。Actively participate in the school, College, and play a significant role in various official student organizations, render voluntary services to various activities organized by the schools, colleges or government departments As well as excellent completion of these tasks.
（五）文体活动优秀奖 Excellent award for recreation and sports activities.
参加学校、学院组织的各类文体活动如运动会、文艺演出；参加“梦行浙江”、“留动中国”等比赛并获得省级、国家级奖项。Participate in various sports activities such as sports games and theatrical performances organized by schools and colleges, participate in competitions such as Zhejiang Dream and Keep Moving China, and receive provincial and national awards
（六）文明寝室奖 Award of civilized dormitory
1. 本奖项仅限校内住宿学生申请。This award is only available for students living in-campus.
2. 宿舍内无违规大功率电器。 No illegal high-power electrical appliances in the dormitory
3. 宿舍干净、整洁、美观。Keep the Dormitory clean, tidy and beautiful
4. 遵守宿舍管理制度，不吵闹。Comply with dormitory management system, and avoid noise making
5. 热心帮助同学。Enthusiastic in assisting other students
（七）特别贡献奖 Award of special contribution
因见义勇为、乐心公益、积极传播中华文化、努力推动学校国际合作与交流等杰出事迹为学校、社会做出特殊贡献，获得广泛好评和积极影响。For the purpose of voluntary and public -spirited, active dissemination of Chinese culture, and strive to promote international cooperation and exchanges in schools and other outstanding deeds for the school, make special contributions to society , and received widely acclaimed positive impact
以上奖项总名额不超过当年来华留学生总数的40%，文明寝室奖可与其它奖项兼得，具体分项名额根据当年的实际情况而定。The total number of awards above is not more than 40% of the total number of international students , as such the award for civilized Dormitory can be combined with other awards, depending on the actual situation of the year.
五、评选办法 method of selection
（一）组织工作 organization of work
来华留学生各类荣誉称号评选工作由学校统一领导，国际处负责组织实施，学院成立由党委（党总支）副书记负责的评优评奖小组，具体负责本学院的荣誉称号评选工作。学院可根据学校文件精神，结合本学院的特点和实际情况制定实施细则，并在学院范围内公布。The selection of all kinds of honorary award for international students will be the sole responsibility of the school, the International department is responsible for organizing the implementation, the party Committee set up by the college (branch office) Deputy Secretary will be responsible for Evaluating the Award groups, and specifically responsible for the honorary award selection process. The college may, in accordance with the school documents, make regulations in conjunction with the characteristics and actual situation of the college and publish them within the scope of the college
（二）评选程序 procedure for selection
1. 发布通知：学校每年在5月发布通知，各学院动员来华留学生参加评选。Notice: The School issues annual notice in May, and allow colleges to mobilize international students to participate in the selection
2. 个人申请：来华留学生参照文件要求，填写《浙江师范大学来华留学生荣誉称号评选登记表》，上交学院学工办。Individual application: Reference document requirement for international students. International students are required to fill the“registration Form for the honorary award selection”and submit to the College office.
3. 学院初选：学院评选工作小组对学生的申请材料进行审核、初评，将初选名单公示（至少3个工作日），充分征求师生意见，如有异议，应进行调查并复议。College primaries: The college selection groups reviews the application materials and initial evaluation of students then, produce the primary list (at least 3 working days), after full consultations on the views of teachers and students, and, if there is any objection, should investigate and review.
4. 学校评审：各学院将初选名单和相关材料递交国际处留学生管理办公室，留学生管理办公室对材料进行审查、复核，由学校发文表彰。School Review: Colleges submit the primary list and related materials to the International Student Management Office, and the Foreign Student Management office reviews the materials, which are recognized by the school.
六、其他事项 other items
1. 本办法自2018年11月开始执行。The implementation of these measures will take effect from November 2018.
2. 本办法由国际交流与合作处负责解释。This approaches will be clarified by the Office for International Exchange and cooperation.
APPLICATION FORM: 附件1：浙江师范大学来华留学生荣誉称号登记表.doc